Главная Новости «Сегодня мы теряем Кавказ в плане русского языка!»…???
Ректор Московского государственного университета
В. Садовничий.

Нет! Не теряем мы Кавказ! И не надо посыпать голову пеплом, если ты сам не был там уже давно и не знаешь положения дел!
Саид Ниналалов.
Автор статьи.

Пренебрежение к культурно-языковому многообразию нашей страны и усугубляющейся проблеме по его сохранению и несет реальную опасность единству нашей страны.
Амиль Саркаров.
Автор статьи.

«Сегодня мы теряем Кавказ в плане русского языка!»…???
Ректор Московского государственного университета
В. Садовничий.

Нет! Не теряем мы Кавказ! И не надо посыпать голову пеплом, если ты сам не был там уже давно и не знаешь положения дел!
Саид Ниналалов.
Автор статьи.

Пренебрежение к культурно-языковому многообразию нашей страны и усугубляющейся проблеме по его сохранению и несет реальную опасность единству нашей страны.
Амиль Саркаров.
Автор статьи.

1

Защищая реальные, а не надуманные общественные устои современного Дагестана, апеллируя к фактам и здравому смыслу, С. Ниналалов и А. Саркаров вступают в полемику с маститым учёным и общественным деятелем России Ректором Московского государственного университета В. Садовничим, допустившему искажение истины. Авторы статей выносят в публичное пространство своё несогласие с тенденциозным восприятием Дагестана, как субъекта Российской Федерации, теряющим языковую связь с Россией.

СПРАВКА:

2Саид Ниналалов – человек незаурядных способностей и весьма непростой судьбы.

Уроженец г. Махачкалы. В 1985 году окончил Дагестанский ГТУ. Защитил диссертацию, кандидат наук. Профессиональный взлёт связан с руководством всемирно известного Кубачинского художественного комбината.

Автор книги «Жесть! Хроника нашего времени», он же главный герой и связующее звено всех рассказов, вошедших в этот сборник. Книга, как и иные публикации, документальна, в ней нет образов, за которыми стоят прототипы. Все герои представляют самих себя и действуют сообразно своим жизненным принципам, опираясь на собственные кодексы чести, совести, морали.

3Амиль Саркаров. Выпускник Российской академии народного хозяйства и государственной службы.

Сотрудник аппарата Федеральной лезгинской национально-культурной автономии.

Член межнационального координационного совета при Правительстве Москвы по образованию от Лезгинского благотворительного фонда, входящего в московскую национальную дагестанскую общину.

Живет в городе Москва.

 

 

Некоторые позиции статьи «Русский на Кавказе: как это будет по-дагестански», опубликованной 24.07.2015 г. в интернет-издании «Кавполит» детализированы в другом издании – «РИАДЕРБЕНТ», в статье  Амиля Саркарова «В чем не прав Садовничий? Что нужно спасать в России и на Кавказе» от 25.07.2015 г.

Обе статьи представляют для читателей немалый интерес, достойны ознакомления и осмысления…

Ниналалов С. «Русский на Кавказе: как это будет по-дагестански». Публикация в Интернет-издании «Кавполит» от 24 июля 2015 г.

Показать (Нажмите, чтобы прочитать)

Русский на Кавказе: как это будет по-дагестански

Нужны ли чрезвычайные меры для сохранения русского языка в СКФО?

 «Нужно усиливать работу с русским языком в кавказском регионе. Сегодня мы теряем Кавказ в плане русского языка!» — заявил недавно ректор Московского государственного университета Виктор Садовничий на заседании совета по русскому языку при правительстве России.

Этой фразы оказалось достаточно, чтобы – по крайней мере на время – переключить внимание общества с Украины на Кавказ. В СМИ появились яркие заголовки типа «Мы теряем Кавказ!», «Как вернуть русский язык на Кавказ?». Независимо от политических взглядов – и самые отъявленные русские националисты, и самые толерантные либералы понимают, что потеря Кавказа для России невозможна. И, конечно, заявление «Мы теряем Кавказ» выглядит для определенной части аудитории как красная тряпка для быка.

Больше, чем КБР

Виктор Садовничий высказал свое мнение, основываясь на результатах полевых исследований филологического факультета МГУ в регионах России. В ряде сел Кабардино-Балкарии, по словам ректора, ученым не удалось провести исследования, поскольку там русский язык не знали вообще.

Тут же Виктор Антонович переключился на рассказ о Дагестане, где действует государственная республиканская программа «Русский язык». Около 500 дагестанских учителей русского языка пользуются сайтом rusdag.ru, обучаясь там новым методикам преподавания.

Садовничий – математик мирового уровня, выпустивший немало кандидатов и докторов наук, среди которых есть и выходцы из Дагестана. Но в том, что касается организации обучения русскому языку на Кавказе, ректор МГУ допустил небольшую ошибку.

Кавказ – это не только Кабардино-Балкария, на Кавказе еще пять национальных республик, самой крупной из которых является многонациональная Республика Дагестан, где носители диалектов некоторых наций не понимают друг друга, и им нужен третий язык, чтобы найти возможность общаться.

Было время, когда таким третьим был кумыкский язык, который понимали многие дагестанцы. Выезжая по торговым делам на равнину, где кумыки составляли подавляющее большинство населения, жители горного Дагестана учились говорить на местном, кумыкском языке.

Октябрьская революция переломила ситуацию. Ласточками, которые принесли первые ростки прогресса в суровые горы, были русские учительницы. Выходцы из многих вузов, в том числе и МГУ, они по комсомольскому призыву приезжали в Дагестан и обучали детей и взрослых русскому языку в больших равнинных городах и маленьких горных селениях.

Сегодня в Дагестане сохраняется своеобразный культ русской учительницы. Стоит в Махачкале памятник, рисующий ее собирательный образ. Выходит двухтомник «Русская учительница в Дагестане», материал для которого собрала Патимат Геличова.

Языковой котел

Еще в советское время выходцы из городов Дагестана, поступавшие в высшие учебные заведения страны, удивляли экзаменаторов правильной русской речью, выгодно отличаясь тем самым от акающих и окающих россиян из других регионов.

Дагестан отличает от всех других мононациональных или двунациональных республик Северного Кавказа то, что здесь представлено более 30 языков, многие из которых принадлежат к разным языковым группам. И, естественно, в городах республики, своеобразном котле, где смешиваются и плавятся языки и наречия, нужен единый язык общения, которым и стал русский язык.

Сегодня ситуация несколько иная. Дагестан, наряду с другими северокавказскими субъектами России, один из немногих регионов страны, где быстрыми темпами растет население.

После развала СССР и потери источников существования в горах многие переезжают в города Дагестана. Таким образом, количество населения в горах в последние годы медленно уменьшается – естественный прирост нивелируется массовым переездом населения в города Дагестана и дальше – в города других регионов России.

В мононациональных высокогорных селах республики тоже, наверное, можно найти людей, вообще не знающих русский язык. Но в махачкалинско-каспийской агломерации, достигающей трети населения республики, все говорят по-русски.

Этому способствуют и участившиеся межнациональные браки. Более чем 90% детей, у которых родители являются носителями разных языков, учат только русский язык, осваивая из языков родителей только отдельные словечки и общеупотребительные фразы.

Население города прирастает выходцами из сел, которые меняют городскую культуру, внося в нее элементы сельского уклада жизни, но рано или поздно пришлое население ассимилируется в городе.

Русский язык городских старожилов и новых поколений остается неизменно правильным, однако русский язык улицы становится вариантом пиджин-рашен, где встречаются чисто дагестанские словечки и фразы.

Расслоение идет и по религиозному принципу – определенная часть населения, в том числе горожане, заменяет образование молитвами, а русский язык – арабским. Нередко такие родители забирают детей из школы после второго класса.

«Не надо посыпать голову пеплом»

По мнению специалистов, актуальность для Дагестана проблем обучения русскому языку имеет практически такое же значение, как и в регионах России с преобладающим русским населением. И для их решения не нужно каких-либо чрезвычайных мер.

Саркаров А. «В чем не прав Садовничий? Что нужно спасать в России и на Кавказе»

Показать (Нажмите, чтобы прочитать)

Какой из столпов государственности смог укрепиться за постсоветское время в России? С уверенностью можно сказать, что этот столп – государственный язык!

Несмотря на то, что качество владения русским языком у его носителей упало, тем не менее, представители всех нерусских народов России стали владеть русским языком лучше, чем родными языками. А родные языки стремительно теряют своих носителей. В этом отношении поистине удивительны слова, сказанные ректором МГУ Виктором Садовничим: «Сегодня мы теряем Кавказ в плане русского языка». То, что он фундаментально ошибается, значит не сказать ничего.

Диагноз Кавказу

Что же имел в виду уважаемый академик РАН, когда поставил диагноз всему кавказскому региону? Оказывается, «филфак университета не так давно проводил исследование употребимости русского языка по регионам России, где Кавказ показал весьма своеобразные результаты – к примеру, в Кабардино-Балкарии в ряде сел провести исследование уровня владения русским в принципе не удалось из-за полного его незнания…»

К сожалению, автор статьи, вышедшей  в «Московском Комсомольце»,  Евгений Балабас не указал никаких сведений о том, где опубликованы результаты этих исследований и в каких именно селениях совсем не знают русский язык.

В настоящее время просто сложно представить, чтобы в каком-то населенном пункте местные жители поголовно не знали русского языка. Ни один из языков в нашей стране не то что бы замещать русский язык, даже функционировать наравне с ним не может, даже имея статус государственного языка в той или иной республике. Самый яркий пример – система школьного образования: о вузовском образовании даже и говорить не приходится. Если в Татарстане и ряде других республик существовали школы с полным циклом обучения на родном языке (после того, как законодательно утвердили сдачу ЕГЭ только на русском языке, на их будущем можно ставить крест), то на Северном Кавказе дело обстоит совсем иначе.

С родного на госязык

В северокавказских республиках обучение на родном языке дальше начальной школы вообще никогда не распространялось. А в Кабардино-Балкарии в 60-е годы прошлого века школьное образование было переведено на русский язык и в начальных классах. В 90-е годы обучение в школе на родном языке вернулось, но только в первых двух классах, и охватив лишь часть школьников кабардинской и балкарской (с обучением, соответственно на балкарском языке) национальностей. Однако в любом случае русский язык изучается с первого класса во всех «национальных» школах, в том числе и в КБР.

Как в таких условиях «десант» филологов из МГУ и даже вообще кто-либо мог обнаружить целые села с полным незнанием русского языка вообще непонятно!

Но, допустим, речь шла о детях дошкольного возраста, а также о первоклассниках и второклассниках. Выходит, что незнание ими русского языка в этом возрасте несет угрозу всей стране! Но ведь в итоге-то они овладевают, причем в ущерб своим родным языкам, которые мало где находят свое применение в Кабардино-Балкарии, несмотря на статус государственных языков в этой республике.

Вообще-то бить в набат надо по этой причине. И общественность в разных республиках все чаще поднимает вопрос о местных языках, в том числе и в Кабардино-Балкарии. Что говорить, если даже материалы последних двух переписей показывают отчетливую тенденцию вымирания всех российских языков (кроме русского, разумеется), даже имеющих статус государственных. Число носителей всех языков России сократилось, а в тех исключительных случаях, где это не произошло (об этом факте также нельзя судить строго), налицо явственное падение удельного веса представителей этих народов (лезгин, чеченцев, тувинцев и др.), владеющих родным языком.

По сути, ситуация такова, что народы России за годы советской власти, овладев русским языком не хуже самих русских, теперь полностью переходят на него. А русское население республик в подавляющем большинстве как не владело местными языками, так и не желает ими овладевать и в настоящее время, чувствуя себя совершенно комфортно в своей языковой среде. Зато во многих «мононациональных» селах по всему Кавказу нередки случаи, когда местные жители, включая малолетних детей, разговаривают в быту не на родном, а на русском языке. То есть на деле имеет место ситуация совершенно обратная той, что описывал Виктор Садовничий.

Языком фактов

Член комиссии по вопросам культурного и языкового многообразия народов России Совета при президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям Ольга Артеменко, много лет занимающаяся проблемами образования на языках народов России, говорит о некоторых причинах этой тенденции: о том, что катастрофически не хватает профессиональных кадров в сфере обучения родным языкам и что «получить специальность «учитель начальных классов с обучением на родном языке» сегодня просто негде».

Также она приводит ужасающие цифры: «количество школ с обучением на родных языках с 2002 по 2010 г. сократилось в три раза, а число обучающихся в них детей в 3,5 раза».

Но эта совершенно обескураживающая действительность не интересует ни академика Садовничего, ни филологов из МГУ, которые высасывают из пальца мифические угрозы русскому языку и целостности России, имеющие якобы место на Северном Кавказе. На самом деле такое пренебрежение к культурно-языковому многообразию нашей страны и усугубляющейся проблеме по его сохранению и несет реальную опасность единству нашей страны.